"Фонетический строй китайского языка сильно отличается от русского и других "европейских" языков, поэтому представление китайских слов (а значит и названий) на них вещь весьма условная. Раньше китайцы транскрибировали название своей столицы латинскими буквами peking, отсюда и наш Пекин. В наше время официальная китайская транслитерация beijing, поэтому во многих языках, пользующихся латиницей он тоже стал так записываться и называться.
В русском остался Пекин, мы ведь все равно не пишем латиницей. И потом фонетика как уже было сказано настолько различается, что читай "срединй" русскоговорящий пекин или бэйдзин -- китаец все равно не поймет что речь идет о его северной столице ни в том и ни в другом случае."
Это ответ от пользователя DD на вопрос: почему Beijing = Пекин ?
Оцените, пожалуйста, этот ответ
Отказаться от рассылки ответов на этот вопрос
27 января 2008
Ответ от DD