24 января 2008

Ответ от Rainsie

"ise-dvp прав. Наши переводчики вообще любят всё менять.
"American Shooter" - это у них "Магия Оружия".
А уж "Sex and death 101" - "секс и 101 смерть", вместо "о сексе и смерти для начинающих".
Это только навскидку.
Вообще некоторые названия нужно менять, т.к. их не поймёшь, не будучи американцем."

Это ответ от пользователя Rainsie на вопрос: Почему американское Кловерфильд превратилось в русское Монстро?

Оцените, пожалуйста, этот ответ
Отказаться от рассылки ответов на этот вопрос